Лучшие рождественские песни. Топ- 1. 61. 5- е место: What Child Is This? Что за Дитя? Слова этой песни написал в 1. Вильям Чаттертон Дикс. Стихи были положены на старинную английскую мелодию "Greensleeves" (Зелёные рукава), известную с 1.
Все песни Про Рождество mp3 слушайте онлайн на сайте ololo.fm (9 471 песня). А также ВСЯ МУЗЫКА интернета — слушайте бесплатно или сохраняйте на компьютер! . В списке представлены в основном американские и английские рождественские песни, есть по одной песне немецкого, французского и .
Перевод текста песни "Что за Дитя?": Что за Дитя в хлеву чужом. Мария охраняет? Небесный хор поёт о Нём,А пастухи внимают. Сей есть Христос Господь,Пришедший в мир с небес высот. Он нам Всевышним дан,Спаситель, сын Марии. Ему в дар золото, ладан.
И смирну принесите. Он Царь царей, пред ним скорей. Дверь сердца отворите. Зачем же в яслях Он лежал,Где овцам корм давали?
Песни Про Рождество На Английском
Чтоб каждый мог у Его ног. Сложить свои печали. Далее - песня "What Child Is This?" в исполнении валийской певицы Шарлотты Черч. Stille Nacht / Silent Night / Тихая ночь. Рождественский гимн "Stille Nacht, Heilige Nacht" (Тихая ночь, святая ночь) был написан австрийским католическим священником Йозефом Мором в 1. Перед Рождеством 1.
- ••• Какие есть классные рождественские и новогодние песни на английском? Алена Кривчикова Ученик (142), закрыт 6 лет назад.
- Добро пожаловать в Интернет магазин "Сити МАМА" www.cmama.ru в продаже у нас: детская одежда, игрушки, аксессуары.
- Песнопения в честь Рождества Христова. Очень красивые православные песнопения русские и сербские. Читать далее. Рождественские песни | Добавлено: 12.01.2015.
Мор попросил церковного органиста Франца Грубера написать музыку для этого гимна. Грубер сочинил музыку в тот же день. Песня обрела невероятную популярность и была переведена на 1. Во время Рождественского перемирия в ходе Первой Мировой войны эту песню пели одновременно на английском и немецком языках по обе стороны Западного фронта. Далее - английский вариант этой песни в исполнении британской певицы Кэтрин Дженкинс. Silver Bells / Серебряные колокольчики.
Эта песня впервые прозвучала в американском фильме 1. The Lemon Drop Kid" и с тех пор была перепета разными исполнителями, став одной из самых популярных рождественских песен в США. В песне поётся о предрождественской счастливой суете и о раздающемся повсюду в это время звоне серябряных колокольчиков. Далее - песня "Silver Bells" в исполнении американской певицы Мартины Макбрайд.
Щедрик / Carol of the Bells. Украинская народная рождественская песня "Щедрик" была положена на музыку украинским композитором Николаем Леонтовичем в начале 2. В 1. 93. 6 году американский композитор украинского происхождения Питер Вильховский создал английский вариант "Щедрика" - "Carol of the Bells" (Колокольный гимн), который стал очень популярным в США и не раз перепевался разными исполнителями. При этом слова украинского оригинала песни и английского варианта разнятся. В украинской песне поётся, как прилетевшая ласточка говорит хозяину дома, что его овцы родили ягнят, что у него хороший товар и красивая жена и он будет иметь много денег. В английской версии поётся, как рождественский звон повествует всему миру о Рождестве Христовом.
Далее - исполнение "Щедрика" украинской певицей Татьяной Цихоцкой и исполнение "Carol of the Bells" американской группой The Bird And The Bee. Тетяна Ціхоцька - Щедрик, щедрик, щедрівочка.
The Bird And The Bee - Carol of the Bells. Wham! - Last Christmas (На прошлое Рождество)Песня, написанная в 1. Джорджем Майклом, в то время участником дуэта "Wham!", стала одной из самых популярных песен в Великобритании и во всём мире. Она была перепета на разные языки мира, в том числе на русский.
В песне поётся: На прошлое Рождество. Я подарил тебе своё сердце. Но на следующий день ты его вернула. В этом году,Чтобы оградить себя от переживаний,Я подарю его кому- нибудь особенному. I Saw Three Ships / Я видел три корабля.
Эта популярная английская рождественская песня упоминается еще в 1. В песне поётся о трёх парусных кораблях, идущих на Рождество в Вифлеем. Далее - песня "I Saw Three Ships" в исполнении англо- американской группы Blackmore's Night. Бренда Ли - Rockin' Around the Christmas Tree/ Пляшем вокруг рождественской ёлки.
Эта песня была впервые исполнена американской певицей Брендой Ли в 1. США. 8- е место: We Wish You a Merry Christmas / Мы желаем вам Весёлого Рождества! Этот популярный рождественский гимн известен в Англии с 1. Это один из немногих традиционных рождественских гимнов, где упоминается празднование Нового года. Перевод песни "We Wish You a Merry Christmas": Мы желаем вам Весёлого Рождества!
Мы желаем вам Весёлого Рождества! Мы желаем вам Весёлого Рождества и Счастливого Нового Года! Хороших новостей, вам и вашим родным! Хороших новостей в Рождество и Счастливого Нового Года! Далее - песня "We Wish You a Merry Christmas" в исполнении ирландской певицы Энии. Let It Snow (Пусть идёт снег)Впервые эту песню исполнил в 1. Вон Монро. С тех пор её множество раз исполнили разные певцы и певицы.
Примечательно, что песня прочно ассоциируется с Рождеством, хотя в песне нет даже намёков на Рождество, это песня о любви. Далее - песня "Let It Snow" в исполнении американской певицы Мартины Макбрайд. Машина времени - Рождественская песня. Песня с альбома группы "Машина времени" "Внештатный командир Земли. Блюзы Эль- Мокамбо". Сами музыканты приписывают авторство песен на этом альбоме, в том числе авторство "Рождественской песни", мозамбикскому музыканту Мануэлю Гарсии Родригесу Эль Мокамбо (1. The Little Drummer Boy / Маленький барабанщик.
Эта песня была написана в 1. Кэтрин Дэвис Кенникотт и впервые была исполнена в 1. В песне рассказывается, как волхвы пригласили маленького мальчика вместе с ними придти к младенцу Иисусу и сделать ему подарок.
У маленького мальчика не было подарка, достойного Господа и он решил просто сыграть ему на своём барабане. Дева Мария кивнула ему, вол и ягнёнок стучали копытами в такт барабану, а младенец Иисус улыбнулся мальчику и его барабану. Песня по сей день исполняется разными авторами и является одним из популярнейших рождественских хитов в США. Далее - песня "The Little Drummer Boy" в исполнении американской эмо- группы "The Almost". Winter Wonderland / Зимняя страна чудес. Песня была впервые исполнена в 1. Ричардом Химбером и его Hotel Ritz- Carlton Orchestra и уже восемь десятилетий эту песню исполняют разные авторы, т.
США рождественских песен, хотя о Рождестве в песне не говорится, есть лишь упоминание саней с колокольчиками. Далее - песня "Winter Wonderland" в исполнении канадской певицы Тары Маклин.
Мэрайа Кэри - All I Want for Christmas Is You (Всё, что я хочу получить на Рождество – это ты)Песня "All I Want for Christmas Is You" Мэрайи Кэри вышла в свет в 1. Европе и Америке.
В проведенном в 2. Великобритании опросе "All I Want for Christmas Is You" была признана самой популярной рождественской песней.
Jingle Bells / Бубенцы. Эта песня была написана в 1.
Джеймсом Лордом Пьерпонтом. Называлась она "One Horse Open Sleigh" (Открытые сани, запряжённые лошадью) и мелодия её была сложнее, больше напоминающая классические пьесы Моцарта. С тех пор мелодия, а также текст были немного изменены. Подстрочный перевод современного английского текста выглядит так: Пробираясь сквозь снег.
На открытых санях, запряжённых лошадкой,Мы едем средь полей,Всю дорогу смеясь. Колокольчики на санях звенят,И на душе становится светлее.
Как это здорово: ехать на санях и петь. Об этом песню! О. Припев: Звените, колокольчики,Звените всю дорогу! Как это здорово: ехать. На открытых санях, запряжённых лошадкой! Звените, колокольчики,Звените всю дорогу! Как это здорово: ехать.
На открытых санях, запряжённых лошадкой! Пару дней назад,Я вздумал прокатиться,И вскоре Мисс Фэнни Брайт. Сидела рядом со мной. Лошадка была тощей,Казалось, несчастье — её удел. И она застряла в сугробе,А мы — перевернулись, о. Припев. Один или два дня назад,Должен вам рассказать,Я вышел на снег. И упал на спину. Мимо проезжал один господин.
В открытых санях, запряжённых лошадкой,И он рассмеялся над тем,Как я растянулся на земле,А потом умчался прочь, о. Припев. Земля устлана белым покровом,Так давайте, пока молоды,Возьмите с собой подружек.
И вместе спойте эту песню. Возьмите быстроногую гнедую. С подстриженным хвостом,Запрягите её в открытые сани,Щёлк [кнутом]! Припев. Примечательно, что песня, ставшая ныне символом Рождества, была написана ко дню Благодарения (в США празднуется в четвёртый четверг ноября). Далее можно послушать песню "Jingle Bells" в русском художественном переводе в исполнении Алексея Кортнева, а также послушать одну из самых оригинальных версий "Jingle Bells" в исполнении швейцарской группы Yello. Алексей Кортнев - Бубенцы. Les Anges dans nos campagnes / Angels We Have Heard On High / Ангелы, к нам весть дошла.
Самый знаменитый французский рождественский гимн "Les Anges dans nos campagnes", как гласит легенда, был написан в 1. Телесфор, епископ Римский, постановил исполнение рождественского гимна в церкви.
Со временем этот гимн превратился в народную песню, которую пели во Франции в 1. Однако легендарная версия не имеет доказательств. Скорее всего, песня была написана не ранее 1. Песня "Les Anges dans nos campagnes" в 1. Angels We Have Heard On High) и сейчас стала популярнейшим рождественским гимном в англоязычных странах. Русский перевод песни: Ангелы, к нам весть дошла,Что звучала над землей.
В ночь Христова Рождества,Наполняя мир хвалой. Слава! Слава в вышних Богу — 2 раза. Пастухи, что тешит вас? Наполняет торжеством? Повторите нам рассказ.
О Младенце неземном. Поспешите в Вифлеем. Поклониться Богу сил. О Спасителе Христе. Хор небесный возвестил.
В бедных яслях Он лежал,Хоть Владыка всей земли. К людям руки простирал,Чтобы все к Нему пришли. Далее - английская версия этой песни в исполнении американской группы Sixpence None The Richer.